영화 워크래프트 국내 번역은 와우저가 담당
- 영화소식
- 2016. 3. 19. 08:37
[영화소식] 영화 워크래프트 국내 번역은 와우저가 담당
<워크래프트: 전쟁의 서막 = ⓒ레전더리 픽쳐스/유니버셜 픽쳐스>
레전더리 픽쳐스/유니버셜 픽쳐스가 야심차게 준비중인 영화 '워크래프트: 전쟁의 서막'의 국내 번역을 담당할 분이 결정되었다고 합니다. 그 주인공은 최근 '데드풀' 번역에 참여한 황석희씨라고 하네요.
그런데 이번 워크래프트 번역에 참여한 황석희씨가 와우저(월드 오브 워크래프트 유저)라는 특이한 이력이 있어서 화제가 되고 있다고 하네요. 알다시피 워크래프트는 블리자드의 동명의 인기 게임을 바탕으로 제작된 영화인데요. 덕분에 그 복잡하고 깊이있는 세계관에 대한 높은 이해도가 없다면 영화를 제대로 포현해낼 수가 없는 것이 사실입니다.
황석희씨는 직접 자신이 오픈베타때부터 '월드 오브 워크래프트'를 즐겨온 유저이며, 그 중에서도 얼라이언스 유저라고 밝혔습니다. (참고로 워크래프트의 세계관에선 크게 얼라이언스와 호드라는 두 가지 진영으로 나뉘어 있습니다.) 황석희씨는 퀄리티 높은 번역 작업을 위해 최근 호드 캐릭을 생성해 호드 분위기를 파악하고 있다고 하네요.
영화 '워크래프트: 전쟁의 서막'은 2016년 6월 10일 개봉예정입니다. 와우저가 직접 번역 작업에 참여하는 영화 '워크래프트'의 찰진 번역을 기대해봅니다.
이 글을 공유하기